Nazywam się Marie Faustina Kowalska i jestem zakonnicą.
Prawdopodobnie można to rozpoznać po moim wyborze ubrań. Muszę powiedzieć, że to dobry kapelusz przeciwsłoneczny. Przepraszam, ale nie mówię zbyt dobrze po angielsku. Jednak wiem, jak przeliterować słowo „boski” po angielsku. D I V I N E nie D E V I N E.
Dużo rozmawiałem z Jezusem i wiem, że nie lubi złej pisowni. W rzeczywistości powiedział mi, że zła pisownia może wylądować w piekle. Chociaż to tylko wtedy, gdy kościół katolicki ma rację ze swoim „może, może nie”. Myślę, że tylko czas pokaże.
Cześć wszystkim.
8 commenti:
Myślałem, że będzie większe zainteresowanie tym postem. Mam na myśli, że ta pani ma pięćdziesiąt procent szans na to, że ma rację! Cóż, według kościoła katolickiego.
Yes, you can get away with nonsense when speaking and writing in another language especially Czech. Kowalska probably knew this and made up all sorts of silly stuff hoping that her good looks would appeal to non-Czech speakers like Robert.
She's Polish.
Richard (of RBB)
Pierdolić!
Richard (of RBB)
Well that's rude!
😮
Tak, a ja jestem papieżem!
I guess things are going a bit slow in Whynuiland. Why don't you do some fuddle practiss?
Posta un commento